-
1 etwas/jemandem abgeneigt sein
ser contrario a algo/alguien -
2 etwas/jemandem aus dem Weg gehen
evitar algo/a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > etwas/jemandem aus dem Weg gehen
-
3 an etwas/ jemandem Gefallen finden
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > an etwas/ jemandem Gefallen finden
-
4 jemandem etwas am Gesicht ablesen
jemandem etwas am Gesicht ablesen————————jemandem etwas am Gesicht ablesenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem etwas am Gesicht ablesen
-
5 etwas mit jemandem/etwas zu tun haben
etwas mit jemandem/etwas zu tun habenavoir quelque chose à voir avec quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas mit jemandem/etwas zu tun haben
-
6 etwas fällt jemandem in die Hände
etwas fällt jemandem in die Händequelque chose tombe entre les mains/aux mains de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas fällt jemandem in die Hände
-
7 etwas kommt jemandem spanisch vor
etwas kommt jemandem spanisch vor(umgangssprachlich) quelque chose ne paraît pas [très] catholique à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas kommt jemandem spanisch vor
-
8 etwas von jemandem wollen
etwas von jemandem wollen(umgangssprachlich: böse Absichten haben) en avoir après quelqu'un -
9 etwas von jemandem zu hören bekommen [oder kriegen (umgangssprachlich) ]
etwas von jemandem zu hören bekommen [ oder kriegen (umgangssprachlich) ]se faire remonter les bretelles par quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas von jemandem zu hören bekommen [oder kriegen (umgangssprachlich) ]
-
10 jemandem etwas abgucken
jemandem etwas abgucken(euphemistisch umgangssprachlich) reluquer quelqu'un -
11 jemandem etwas an den Kopf werfen
jemandem etwas an den Kopf werfenjeter quelque chose à la figure de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas an den Kopf werfen
-
12 jemandem etwas ans Herz legen
jemandem etwas ans Herz legenconfier expressément quelque chose à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas ans Herz legen
-
13 jemandem etwas aufs Auge drücken
jemandem etwas aufs Auge drücken(umgangssprachlich) imposer quelque chose à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas aufs Auge drücken
-
14 jemandem etwas hoch anrechnen
jemandem etwas hoch anrechnenêtre très reconnaissant à quelqu'un de quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas hoch anrechnen
-
15 jemandem etwas in Aussicht stellen
jemandem etwas in Aussicht stellenlaisser entrevoir quelque chose à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas in Aussicht stellen
-
16 jemandem etwas in den Rachen werfen
jemandem etwas in den Rachen werfen(umgangssprachlich) filer quelque chose à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas in den Rachen werfen
-
17 jemandem etwas ins Gesicht sagen
jemandem etwas ins Gesicht sagendire quelque chose à quelqu'un en faceDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas ins Gesicht sagen
-
18 jemandem etwas von den Augen ablesen
jemandem etwas von den Augen ablesenlire quelque chose dans les yeux de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas von den Augen ablesen
-
19 jemandem etwas vor Augen führen
jemandem etwas vor Augen führenmontrer quelque chose à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas vor Augen führen
-
20 jemandem etwas vor der Nase wegschnappen
jemandem etwas vor der Nase wegschnappen(umgangssprachlich) piquer quelque chose sous le nez de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas vor der Nase wegschnappen
См. также в других словарях:
etwas jemandem zum Schur tun — Jemandem einen Schur [an]tun; etwas jemandem zum Schur tun Das Wort »Schur« gehört sprachgeschichtlich zu dem Verb »scheren« und ist wie »Schererei« im Sinne von »Ärgernis, Unannehmlichkeit« zu verstehen. Die erste dieser beiden veraltenden… … Universal-Lexikon
Jemandem einen Schur (an)tun — Jemandem einen Schur [an]tun; etwas jemandem zum Schur tun Das Wort »Schur« gehört sprachgeschichtlich zu dem Verb »scheren« und ist wie »Schererei« im Sinne von »Ärgernis, Unannehmlichkeit« zu verstehen. Die erste dieser beiden veraltenden… … Universal-Lexikon
Jemandem \(auch: für jemanden\) zu hoch sein — Wenn etwas jemandem zu hoch ist, wird es von ihm nicht verstanden, weil es zu schwierig ist: Ich kapiere das nicht, das ist mir einfach zu hoch. Hans Fallada schreibt in seinem Roman »Jeder stirbt für sich allein«: »Das kannst du wohl nicht… … Universal-Lexikon
Jemandem die Socken ausziehen — Mit dieser umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass etwas jemandem unerträglich ist: Diese Musik zieht einem ja die Socken aus! Dass er für ein kleines Bier 6 DM bezahlen sollte, das hat ihm die Socken ausgezogen … Universal-Lexikon
Jemandem ein Volksfest \(veraltet auch: ein innerer Vorbeimarsch\) sein — Beide Varianten bringen bildhaft zum Ausdruck, dass etwas jemandem ein großes Vergnügen bereitet: Dass der Exmünchner ausgerechnet beim Spiel gegen seinen früheren Verein zwei Tore schießen konnte, war ihm ein innerer Vorbeimarsch! Mag sein,… … Universal-Lexikon
Jemandem (mit etwas) vom Hals bleiben — Jemandem [mit etwas] vom Hals bleiben; sich jemanden (oder: etwas) vom Hals halten (auch: schaffen) Die umgangssprachlichen Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem … Universal-Lexikon
jemandem etwas zu Füßen legen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem etwas madig machen — Jemandem etwas madig machen; jemanden (auch: etwas) madig machen »Jemandem etwas madig machen« bedeutet »jemandem etwas verleiden«: Die Nachbarn ließen sich ihre Kleingartenidylle von niemandem madig machen. Wer eine Person oder Sache madig… … Universal-Lexikon
Jemandem etwas unter die Nase reiben — Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit darauf, dass man jemandem etwas, dessen Geruch er genau wahrnehmen soll, dicht unter die Nase hält und hin und herbewegt. Sie ist gebräuchlich im Sinne von »jemandem wegen etwas… … Universal-Lexikon
Jemandem zu Füßen liegen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Etwas brennt jemandem auf der Zunge — Wenn jemandem etwas auf der Zunge brennt, dann drängt es ihn, etwas Bestimmtes zu äußern: Die Neuigkeit brannte ihm auf der Zunge, er musste sie jemandem erzählen … Universal-Lexikon